Subtitles To Segmentation: Improving Low-resource Speech-to-text Translation Pipelines
2020 Β· David Wan, Zhengping Jiang, Chris Kedzie, et al.
Abstract
In this work, we focus on improving ASR output segmentation in the context of low-resource language speech-to-text translation. ASR output segmentation is crucial, as ASR systems segment the input audio using purely acoustic information and are not guaranteed to output sentence-like segments. Since most MT systems expect sentences as input, feeding in longer unsegmented passages can lead to sub-optimal performance. We explore the feasibility of using datasets of subtitles from TV shows and movies to train better ASR segmentation models. We further incorporate part-of-speech (POS) tag and dependency label information (derived from the unsegmented ASR outputs) into our segmentation model. We show that this noisy syntactic information can improve model accuracy. We evaluate our models intrinsically on segmentation quality and extrinsically on downstream MT performance, as well as downstream tasks including cross-lingual information retrieval (CLIR) tasks and human relevance assessments. O
Authors
(none)
Tags
Stats
Related papers
- Dodging The Data Bottleneck: Automatic Subtitling With Automatically Segmented ST Corpora (2022)2.26
- Leveraging Broadcast Media Subtitle Transcripts For Automatic Speech Recognition And Subtitling (2025)2.26
- Segaugment: Maximizing The Utility Of Speech Translation Data With Segmentation-based Augmentations (2022)0.00
- Learning To Jointly Transcribe And Subtitle For End-to-end Spontaneous Speech Recognition (2022)5.84
- Long-form Speech Translation Through Segmentation With Finite-state Decoding Constraints On Large Language Models (2023)0.00
- Don't Discard Fixed-window Audio Segmentation In Speech-to-text Translation (2022)0.00
- Long-form End-to-end Speech Translation Via Latent Alignment Segmentation (2023)0.00
- Smart Speech Segmentation Using Acousto-linguistic Features With Look-ahead (2022)0.00