Videodubber: Machine Translation With Speech-aware Length Control For Video Dubbing
2022 Β· Yihan Wu, Junliang Guo, Xu Tan, et al.
Abstract
Video dubbing aims to translate the original speech in a film or television program into the speech in a target language, which can be achieved with a cascaded system consisting of speech recognition, machine translation and speech synthesis. To ensure the translated speech to be well aligned with the corresponding video, the length/duration of the translated speech should be as close as possible to that of the original speech, which requires strict length control. Previous works usually control the number of words or characters generated by the machine translation model to be similar to the source sentence, without considering the isochronicity of speech as the speech duration of words/characters in different languages varies. In this paper, we propose a machine translation system tailored for the task of video dubbing, which directly considers the speech duration of each token in translation, to match the length of source and target speech. Specifically, we control the speech length
Authors
(none)
Tags
Stats
Related papers
- Dubwise: Video-guided Speech Duration Control In Multimodal Llm-based Text-to-speech For Dubbing (2024)3.58
- Large-scale Multilingual Audio Visual Dubbing (2020)0.00
- Dubbing In Practice: A Large Scale Study Of Human Localization With Insights For Automatic Dubbing (2022)8.82
- Prosodic Phrase Alignment For Machine Dubbing (2019)8.60
- Emodubber: Towards High Quality And Emotion Controllable Movie Dubbing (2024)4.52
- Mcdubber: Multimodal Context-aware Expressive Video Dubbing (2024)5.91
- Isochrony-aware Neural Machine Translation For Automatic Dubbing (2021)5.24
- Isochrony-controlled Speech-to-text Translation: A Study On Translating From Sino-tibetan To Indo-european Languages (2024)0.00